Image Image Image Image Image Image Image Image Image Image

Armenian Global Community | Вместе в светлое будущее!

Scroll to top

Top

One Comment

Композиция Бингёль (Bingeol). История и перевод

Бингёль — название города в Западной Армении. До 1950 года город сохранял слегка видоизмененное армянское название — Чабакджур («чапаг» — тонкий, мелкий и «джур» — вода), затем был переименован в Бингёль — от турецкого «тысяча озёр». До начала Первой мировой войны и Геноцида армян, большую часть населения города составляли армяне, занимавшиеся, большей частью, ремеслом и торговлей. В городе были армянское училище и церковь.

Слова были написаны Аветиком Исаакяном (1875-1957). Он был родом из Гюмри, Армения. Аветик Исаакян осуществлял поэтическую традицию армянских трубадуров, писал о любви и печали, связанных с Геноцидом армян в своих стихах. Он писал о разочарованной любви, любви к своей матери и родине, скорби о тех, кто героически пал за Родину. Стихи Исаакяна простые, ясные, иногда мистические. Они приходят из сердца поэта прямо к сердцу читателя.




Yerp pats yeghan karnan ganach trneruh
Когда открылись зеленые врата весны
Knar taran aghpyoorneruh Bingyoli
Запели родники Бингёла.
Sahrve sharan antsan zookvadz ooghderu
Прошел караван навьюченных верблюдов
Yars el gnats yailaneruh Bingyoli
Любовь моя ушла в поля Бингёла.

Ankin yaris looys yeresin garod em
Я скучаю по светлому лику моей бесценной любви,
Nazoog mechkin, dzov dzamerin garod em
Я скучаю по её тонкой талии, волнистым, как океан волосам
Kaghtsr lezvin anoosh hodin garod em
Я скучаю по ее сладкой речи, ее сладкому запаху,
Sev achkerov en yeghnigin Bingyoli
Той черноглазой лани Бингёла.

Bagh bagh chrer, babag shoortuhs chi patsvi
Для холодной воды, мои пересохшие губы не откроются;
Dzoop-dzop dzaghgoonk
Для красивых цветов вокруг меня,
Latsogh achkus chi patsvi
мои плачущие глаза не откроются;
Ter chdesadz yaris, sirdus chi patsvi
Пока не увижу свою любовь, мое сердце не откроется,
Indz inch, avagh, aghpyoorneru Bingyoli
Что мне, увы, родники Бингёла.

Molorvel em, jampanerin dzanot chem
Я заблудился, я не знаю этих дорог.
Pyoor ljerin, ked oo karin dzanot chem
Эти тысячи озер, рек и камней чужды мне
Yes bantookhd em, es degherin dzanot chem,
Я скиталец, я не знаю этих мест,
Kooyrig asa, vorn e jampan Bingyoli?
Сестренка, скажи мне, где дорога к Бингёлу?

© Перевод: Armenian Global Community

Очень плохоПлохоСреднеХорошоОтлично (2 оценок, среднее: 5,00 из 5)
Загрузка...

Отправить ответ

1 Комментарий на "Композиция Бингёль (Bingeol). История и перевод"

Уведомлять о
avatar
Сортировать по:   новейшим | самым старым | популярным
Vazgen Antonyn
Гость

Very Good job

wpDiscuz