Мои познания армянского языка и мой дедушка …

Кристина Нергизян | Уругвай, 2012

В память о моем дедушке Коко…

Надо сказать, что я не специалист в армянском языке. Что я говорю, какой специалист? Я даже не владею начальным уровнем языка, я не могу читать публицистическую литературу, и я очень далека от того, чтобы быстро писать.

Кристина Нергизян, Уругвай

Тем не менее, научившись говорить на армянском языке за месяцы, проведенные в качестве волонтера с Birthright Armenia, я обогатила свои познания не только с точки зрения грамматики и лексики, но также я познала чувства, обычаи, привычки, за которыми я раньше наблюдала с симпатией, но не принимала в глубине души. У меня также появилась возможность общаться на начальном уровне языка.

Я могу повторяться, говоря об одном и том же, и иногда я устаю сама от себя, когда говорю об Армении. Если Birthright Armenia дала мне все эти возможности, то я считаю нужным поделиться впечатлениями. Но есть кое-что, что я сохранила в себе и сейчас хочу вам рассказать: моё возвращение — встреча с дедушкой и бабушкой, Коко и Алисией, и особенно, мои взаимоотношения с дедушкой в его последние дни.

Мой дедушка был полон решимости говорить со мной только на армянском. Таким образом, он не отвечал мне, когда я спрашивала его на испанском: «Дедушка, хочешь воды? » Он даже не шевелился и не кивал мне. Тогда, используя последнюю надежду, полная отчаяния, я спрашивала “?????, ???? … ?? ??? … ???? ??????: ?????”, затем, я получала его согласие. Это было достижение!

Еще он говорил о больнице и медсестрах, и большую часть сказанного я не понимала. Будучи в состоянии разделить сострадание, я понимала, насколько важно было знание армянского языка. Это были тяжелые и грустные дни, но, вспоминая о них, я улыбаюсь и плачу.

И было очень грустно, но, не смотря на боль, я чувствовала спокойствие и удовлетворение, зная, что дедушка гордился бы мной, потому что слова, которые произнес священник, когда говорил о нем, правильно или нет, но я могла понять. Я поняла, что, подобно мне, много людей считали его замечательным человеком, неутомимым тружеником. Всё это говорилось на армянском, и я понимала. Я понимала, как могла.

Сегодня Коко больше нет…

Я просто хочу сказать, что изучение армянского языка это больше, чем новые слова в моей голове… Это больше, потому что я стала ближе к своим дедушке и бабушке. Они могут подарить только хорошее.

Монтевидео. Октябрь, 2013

© Источник — Birthright Armenia
© Перевод: Armenian Global Community

0 0 votes
Рейтинг статьи

Press ESC to close